Aide à la lecture d'actes de Minorque
Sur les actes photographiés aux archives de Ciutadella, on peut relever très souvent des mots en abrégé, des expressions particulières en latin... Selon l'époque, certains actes sont en latin, d'autres en catalan, certains noms sont en espagnol.
Voici, ci-dessous, quelques exemples de ces abréviations ou locutions et leur "traduction". Ce ne sont que des exemples car il va de soit qu'elles varient selon l'écriture du "secrétaire".
Des prénoms:
Antoni - Antonio | |
Bartolomeo | |
Caterina | |
Cristofol | |
Francesc - Francisco | |
Francina - Francesquina | |
Joan - Juan | |
Joana - Juana | |
Guillem | |
Magdalena |
Des mois:
7 bre | Septembre | |
|
8 bre |
Octobre |
|
9 bre |
Novembre |
|
10 bre |
Décembre |
Exemples de dates:
|
7 novembre 1622 |
|
21 septembre 1698 |
|
14 décembre 1681 (on remarque les points sur les 1) |
|
24 octobre 1640 |
|
18 septembre 1695 |
Autres abréviations:
Célibataire (homme) fadri | |
Décédé (e) | |
Défunt - défunts | |
Célibataire (femme) donzella | |
Veuf |
Ecrits en latin et leur traduction
Les mois:
mensis | mois |
---|---|
JANUARII | JANVIER |
FEBRUARII | FEVRIER |
MARTII | MARS |
APRILIS | AVRIL |
MAII | MAI |
JUNII | JUIN |
JULII | JUILLET |
AUGUSTI | AOUT |
SEPTEMBRIS | SEPTEMBRE |
OCTOBRIS | OCTOBRE |
NOVEMBRIS | NOVEMBRE |
DECEMBRIS | DECEMBRE |
Les numéraux:
. | Cardinaux latins | Chiffres romains | Ordinaux | Ordinaux latins |
1 | unus (o, a) | I | 1er | primus (o,a) |
2 | duo (duos, duabus) | II | 2ème | secondus (o,a) |
3 | tres (tribus) | III | 3ème | tertius (o,a) |
4 | quattuor | IV ou IIII | 4ème | quartus (o,a) |
5 | quinque | V | 5ème | quintus (o,a) |
6 | sex | VI | 6ème | sextus (o,a) |
7 | septes | VII | 7ème | septimus (o,a) |
8 | octo | VIII | 8ème | octavus (o,a) |
9 | novem | IX ou VIIII | 9ème | nonus (o,a) |
10 | decem | X | 10ème | decimus (o,a) |
11 | undecim | XI | 11ème | undecimus (o,a) |
12 | duodecim | XII | 12ème | duodecimus (o,a) |
13 | tredecim | XIII | 13ème | tertius (o,a) decimus (o,a) |
14 | quattuordecim | XIV | 14ème | quartus (o,a) decimus (o,a) |
15 | quindecim | XV | 15ème | quintus (o,a) decimus (o,a) |
16 | sedecim | XVI | 16ème | sextus (o,a) decimus (o,a) |
17 | septemdecim | XVII | 17ème | septimus (o,a) decimus (o,a) |
18 | duodeviginti ou octodecim | XVIII | 18ème | duodevicesimus (o,a) ou octav (o,a} decim (o,a) |
19 | undeviginti | XIX | 19ème | undevicesimus (o,a) |
20 | viginti | XX | 20ème | vicesimus (o,a) |
21 | viginti unus (o,a) ou unus (o,a) et viginti | XXI | 21ème | vicesimus (o,a) primus (o,a) ou unus (o,a) et vicesimus (o,a) |
22 | viginti duo (duos) ou duo (duos) et viginti | XXII | 22ème | vicesimus alter ou vicesimus secundus |
29 | undetriginta | XXIX | 29ème | undetricesimus (o,a) |
30 | triginta | XXX | 30ème | tricesimus (o,a) |
40 | quadraginta | XL | 40ème | quadragesimus (o,a) |
50 | quinquaginta | L | 50ème | quinquagesimus (o,a) |
60 | sexaginta | LX | 60ème | sexagesimus (o,a) |
70 | septuaginta | LXX | 70ème | septuagesimus (o,a) |
80 | octoginta | LXXX | 80ème | octogesimus (o,a) |
90 | nonaginta | XC | 90ème | nonagesimus (o,a) |
100 | centum | C | 100ème | centesimus (o,a) |
101 | centum unus (o,a) | CI | 101ème | centesimus primus (o,a) |
200 | ducenti | CC | 200ème | ducentesimus (o,a) |
300 | trecenti | CCC | 300ème | trecentesimus (o,a) |
400 | quadringenti | CCCC ou CD | 400ème | quadringentesimus (o,a) |
500 | quingenti | D | 500ème | quingentesimus (o,a) |
600 | sescenti | DC | 600ème | sescentisimus (o,a) |
700 | septingenti | DCC | 700ème | septingentesimus (o,a) |
800 | octingenti | DCCC | 800ème | octingentesimus (o,a) |
900 | nongenti | DCCCC ou CM | 900ème | nongentesimus (o,a) |
1000 | mille | M | 1000ème | millesimus (o,a) |
A |
|
Aäm deo reddidit |
il rendit son âme à Dieu |
actum fuit matrimonium |
il a été procédé au mariage |
ad majorem dei gloria ( AMDG ) |
à la plus grande gloire de Dieu |
adhuc in cunabulis |
encore au berceau |
Aetatis 40 annorum |
âgé de 40 ans |
ambos parochianos |
tous deux (nos) paroissiens |
ambos solutos |
tous deux libres |
animam Deo reddidit |
a rendu son âme à Dieu |
animam Deos reddidit |
a rendu l'âme à Dieu |
anno aetatis ( A° Aet ) |
date anniversaire |
anno aetatis suae circiter decimo |
âgé d'environ dix ans (à la dixième année de son âge) |
anno DNI (domini) |
en l'an du seigneur |
anno domini |
an du seigneur |
anno quo supra |
l'an que dessus |
anno quo supra et die mensis quibus |
l'an que dessus et les (même) jour et mois |
anno ut supra |
l'an que dessus |
ante fores ecclesiae |
aux portes de l'église ( c-à-d à l'église ) |
B |
|
bannis proclamatis |
après la proclamation des bans |
baptus est die |
à été baptisé le |
beatae Mariae virginis ( BMV ) |
a la bienheureuse vierge Marie |
C |
|
commorans apud |
demeurant avec |
consensum recipiente |
ayant reçu le consentement |
consobrino subsignatus |
consentant ont signés ? |
contraxerunt matrimonium , copilati |
ils ont contracté mariage |
|
unis par le sacrement de mariage |
contraxit matrimonium |
ont contracté mariage |
coram me |
devant soi (en ma présence) |
coram testibus |
devant témoins (en présence des témoins) |
crimine flagranti |
en flagrant délit |
|
|
cuius corpus die 15 ma sepultum est in coemeterio .... |
son corps a été inhumé le 15 au cimetière ..... |
cuius patrini |
ses parrain et marraine |
cum ducentis militibus |
avec deux cents soldats |
cum reliqua prole |
avec les autres enfants |
D |
|
dei gratia ( DG ) |
par la grâce de Dieu |
dei ou deo optimo maximo ( DOM ) |
a Dieu très bon et très grand |
die hesterna natus (a) |
né(e) la veille |
die penultima |
l'avant dernier jour |
die ultima |
le dernier jour |
dum viveret |
de son vivant |
duo milia militum |
deux mille soldats |
duxit uxore(m) |
prit pour femme |
E |
|
e vita decessit |
est mort (a quitté la vie) |
e vivis excessit |
quitta le monde des vivants |
e vivis excessit aetatis suae circa 65 annos |
est décédé à l'âge d'environ 65 ans |
eadem die |
le même jour |
ecclesiae sacramentis munitus |
muni des sacrements de l'église |
ejusdem diocesis |
du même diocèse |
ejusdem loci |
du même lieu |
ejusdem parochiae |
de la même paroisse |
elevatus (a) est ad sacram fontem |
a été baptisé(e) |
eo (dem) die |
le même jour |
eques in legione |
cavalier au régiment |
et eius uxoris |
et de sa femme |
et in locum venerunt |
et vinrent à la place de |
extrema unctio |
extrême onction |
extremis muniti |
muni des derniers sacrements |
F |
|
forma presentibus |
en présence de |
H |
|
horam sextam aute meridiem |
6 heures avant midi (l'heure) |
horam sextam post meridiem |
6 heures après midi (l'heure) |
huius |
de ce lieu |
I |
|
iesu hierosomyt salotoris ( IHS ) |
Jésus sauveur de Jérusalem |
impedimentum dirimens |
empêchements majeurs au mariage |
in communione ecclesiae |
dans la communion de l'Eglise |
in cujus fide |
en foi de quoi |
in domo quidem sua casu autem inopinato seu violento |
en sa maison , d'une mort subite et violente |
in facie santae ecclesi(a)e |
en présence de l'église ou devant la sainte église |
infra scriptus (a) |
soussigné(e) |
inter missarum solemnia |
pendant la messe |
iuris utriusque baccalaureus ( IUB ) |
bachelier en droit ( civil et ecclésiastique ) |
iuris utriusque licentiatus |
licencié en théologie |
J |
|
juncti sunt matrimonio |
furent unis par le mariage |
L |
|
laudabilis , exemplaris vir probus |
ecclésiastique digne d'éloges |
legens ultimum sacrum |
le prêtre qui dit la dernière messe |
M |
|
matrimonio iuncti sunt of coniunctti ( iuncti ) sunt |
unis par le mariage , mariés |
matrimonium contraxerunt |
contractèrent mariage |
meus parrochiamus |
mon paroissien |
moram gerens ; moram trhens |
demeurant |
N |
|
nec umquam cum ipsa peccasse |
et n'avait jamais péché avec elle |
nobilis dominus ( ND ) |
noble seigneur |
nomina baptisatorum |
liste des baptisés |
nomina defunctorum |
liste des décédés |
nomina matrimonio iunctorum |
liste des mariés |
nomina sacro oleo unctorum |
liste de ceux qui ont reçu l'extrême onction |
non possum vero illum pro patre inscribere |
que je ne peux cependant inscrire comme père |
nostrae matris |
notre mère |
nadius tertius natus (a) |
né(e) l'avant-veille (c’est le troisième jour qu’il ou elle est né(e)) |
nunc in eadem domo sunt |
habitent à présent dans la même maison |
O |
|
o(mn)ib(us) bannis factis |
tous les bans ayant été faits |
obiit |
est mort |
obiit in communione sanctae ecclesiae |
mourut dans la communion de la sainte église |
obiit in partu |
mort-né |
obiit sine prole ( ob s p ) |
mourut sans postérité |
omnibus bannis peractis (ou factis ) |
tous les bans ayant été faits |
ora pro nobis |
priez pour nous |
orbata patre et matre |
orpheline de père et mère |
P |
|
pater ignoratur |
de père inconnu (le père est inconnu) |
patrem ignoramus |
de père inconnu (nous ne connaissons pas le père) |
patrini fuerunt (ou fuere)... |
le parrain et la marraine ont été ... |
per secundas nuptias |
en secondes noces |
permissis denuntiationibus |
après la proclamation des bans |
praeceps datus ex arbore |
tombé d'un arbre sur la tête |
praesentibus (PNTBUS) testibus |
témoins présents |
praesentis loci (PNTIS LOCI) |
du présent lieu |
praeviis tribus bannis |
avec dispense de trois bans |
presentibus ibidem |
en présence de |
promissis denuntiationibus |
après la publication des bans |
protempore bubulei in ... |
pour un temps vacher à ... |
protempore habitues in ... |
pour un temps habitant à ... |
protempore in ... |
pour un temps à ... |
protempore molitaris in molendina in ... |
pour un temps meunier au moulin de ... |
protempore villicus in castro ... |
pour un temps fermier au château de ... |
Q |
|
quia per epistolam mihi iuravit se esse innocentem |
parce qu'il m'a juré par lettre qu'il était innocent |
R |
|
receptis sacramentis |
après avoir reçu les sacrements |
requiesca(n)t in pace ( RIP ) |
qu'il repose en paix |
residet apud |
habitant près de |
residet extra |
habitant en dehors |
residet in oppido |
réside en ville |
rubri sigilli |
avec le sceau rouge |
S |
|
sacramentis munitus |
muni des sacrements |
servata C.T. föa ; servata concilii tridentini forma |
suivant le rite imposé par le Concile de Trente |
solemnizatum est matrimonium inter x et y |
le mariage entre x et y a été célébré |
sub potestate matris |
sous l'autorité de sa mère |
sub urbis |
hors les murs , l'enceinte |
successor mortui |
qui a succédé à la mort de ( = le nouvel époux ) |
T |
|
tempore adventus |
pendant l’Avent |
testamentum suun coram me delegavit |
a déposé devant moi son testament |
testes fuere (ou fuerunt)… |
les témoins ont été .. |
testibusPbus ; testibus presentibus |
en présence des témoins |
U |
|
utriusque iuris doctoris ( UID ) |
docteur en droit ( civil ou ecclésiastique ) |
uxorem ducere |
prendre pour épouse |
La terminaison variant avec le genre et la fonction dans la phrase, nous donnons les formes le plus couramment rencontrées